tomoki0kun’s diary

京都在住の現役大学生

今日のボヤキ 9/14

カフェと言えば!と聞くと、皆さんそれぞれ思うものがあるかもしれませんが、今回は特徴的な雰囲気を作り出している”ブルーボトルコーヒー”についてのお話です。

地球イラスト14

https://forbesjapan.com/articles/detail/49824/1/1/1?s=ns

 

 

ブルーボトルコーヒーとは 

私たちブルーボトルコーヒーは、2002年に創業者のジェームス・フリーマンによって、アメリカ・サンフランシスコで誕生しました。元クラリネット奏者というキャリアを持ち、練習のかたわら自宅の倉庫でコーヒー焙煎をはじめたジェームスは、世界中の豆に想いを馳せながら焙煎を追求するうちにコーヒーに魅了されていきました。ファーマーズマーケットに出店するようになったジェームスは、自身のコーヒー作りに影響を与えた日本の喫茶店のように、一杯ずつコーヒーを作り提供していました。それは当時のアメリカでは珍しいスタイルだったため、最初は不思議がられましたが、次第に食にこだわりをもつサンフランシスコのお客様に支持されるようになりました。カフェをオープンしたのは、2005年。ベイエリアのヘイズバレーにある一号店は、“すべて注文を受けてからお客様ひとりひとりのために作る”という、鮮度と味へのこだわりが評判となり、地域の人々やコーヒー愛好家たちが集う場となりました。そして、2015年にはコーヒー文化に敬意を表し、長年の夢であった日本に海外一号店をオープン。その後も出店する地域に根ざした店作りを大事にしながら店舗を拡大し、現在はアメリカ、日本、韓国、香港で約100店舗(2020年4月現在)を展開しています。

https://store.bluebottlecoffee.jp/blogs/blog/aboutbluebottle

 

 

社内と社外では意図的に通訳の仕方を使い分けていました。社内のメンバーにはジェームスのアーティスティックな部分を知ってもらおうと、ニュアンスをそのまま伝えるほか、来日した際には交流の場を積極的に設け、ブランドの本流に触れてもらうようにしていました。

一方、社外に対しては直訳で伝えても、本意が伝わらないことがほとんどなので、意訳したり、行間を埋めるような説明を補足していきました。

特に苦労したのは、2017年10月にオープンした、日本7店舗目の三軒茶屋カフェの空間デザインです。ジェームスから渡されたのは、言葉ではなく、曲でした(笑)

建築家の長坂常(ながさかじょう)さんと一緒に、何度も曲を聴いて解釈を話し合ったのですが、長坂さんも「こんな経験は初めて」とおっしゃってましたね。

最終的には、高音と低音が共存していることをヒントに、無機質さと暖かさが共存している店舗を作りました。完成したカフェに訪れたジェームスから「まさにこれだ」という反応をもらいとても嬉しかったことを覚えています。

 

私は、自分自身で考えないと、人は育たないと思っています。だから、考えるきっかけや裁量を与えるようにしているんです。ブルーボトルでは、味以外の部分に細かいマニュアルはなく、カフェによってコンセプトも違う。自分たちがお客さまのことを考え抜き、工夫し、成長してもらいたい。「こうしなさい」ではなく「どう思う?」「なぜそう思った?」というコミュニケーションを取っています。

アルバイトも社員も、入社時に必ず2日間の研修を受けます。そこで、ブルーボトルの歴史や想い、マインドセット、人間関係の構築方法などをインストールしてもらうんです。初期はジェームスと交流する機会を設けることもしました。こうした工夫によって、自分で考えるという風土が醸成できています。

 

カフェを元奏者が創業したということもあり、店舗それぞれの雰囲気に合わせた曲にまでこだわっていることに気づいている人はどれぐらいの数いるのでしょうか?

また、このインタビューからもわかるように外資系企業を日本で展開させていく難しさの中で”コミュニケーション”の部分が1番重要になってくるのではないでしょうか?

そのためにも英語やその他のコミュニケーション手段を持ち、お互いの意思疎通を図ることが大切だと考えます。

残りの大学生活ではそこにも焦点を当てながら勉強を進めていこうかなと思います。

 

 

English edition

 

When it comes to cafés! This time we're talking about Blue Bottle Coffee, which has created a distinctive atmosphere.

https://forbesjapan.com/articles/detail/49824/1/1/1?s=ns


What is Blue Bottle Coffee? 

Blue Bottle Coffee was founded by James Freeman in 2002 in San Francisco, USA. A former clarinetist by trade, James started roasting coffee in his warehouse while practising. When James began to set up shop at farmers' markets, he made and served coffee one cup at a time, much like the Japanese coffee shops that had influenced his own coffee making. This was an unusual style in the USA at the time, which was strange at first, but gradually gained the support of food-conscious San Francisco customers. The café opened in 2005. The first shop in the Bay Area's Hayes Valley became a gathering place for local residents and coffee lovers, thanks to its commitment to freshness and taste, with everything made to order and for each individual customer. In 2015, the first overseas shop was opened in Japan, a long-time dream of ours, as a tribute to the coffee culture. Since then, the company has continued to expand, placing importance on creating shops that are rooted in the communities where they are located, and currently has about 100 shops (as of April 2020) in the USA, Japan, South Korea and Hong Kong.

https://store.bluebottlecoffee.jp/blogs/blog/aboutbluebottle

 

 

 

We deliberately used different interpretation methods internally and externally. For internal members of the company, we conveyed the nuances of James' artistic side as they were, and also actively provided opportunities for interaction when he visited Japan, so that they could get in touch with the mainstream of the brand.

On the other hand, direct translations for people outside of the company usually do not convey the true meaning of the message, so we translated the message or supplemented it with explanations that filled in the gaps between the lines.

A particular challenge was the space design for the seventh Sangenjaya café in Japan, which opened in October 2017. James gave us a song, not words (laughs).

Together with architect Tsune Nagasaka, we listened to the song many times and discussed interpretations, and Nagasaka said he had never experienced anything like this before.

In the end, we took a hint from the coexistence of high and low tones to create a storefront that is both inorganic and warm. I remember being very happy to receive a reaction from James when he visited the completed café, who said, "This is exactly what I wanted".

 


I believe that if you don't think for yourself, you don't develop people. That's why I try to give them opportunities to think and discretion. At Blue Bottle, there is no detailed manual for anything other than taste, and each café has a different concept. We want people to think through their own customers, devise their own ideas and grow. We don't say, "Do this", but "What do you think?" Why do you think so?" We communicate with them.

Both part-timers and employees receive two days of training when they join the company. This is where they are introduced to the history of Blue Bottle, our thoughts, mindset and how to build relationships. In the early days, we also gave them the opportunity to interact with James. These innovations have helped to foster a culture of thinking for oneself.


As the café was founded by a former player, how many people realise that you even pay attention to the music that matches the atmosphere of each shop?

Also, as this interview shows, communication is probably the most important part of the difficulties of developing a foreign company in Japan.

For this reason, I think it is important to have English and other means of communication and to communicate with each other.

I think I will focus on this in the rest of my university life as I continue my studies.

今日のボヤキ 9/13

大学生であれば一度は考えたことがあるであろう”奨学金”の存在。

社会人が借金スタートになるのは納得いかない部分もありますが、その4年分を今後の人生の糧にできればお金以上に得られるものがあるのかなと思います。

焦るウサギのイラスト

https://toyokeizai.net/articles/-/612744

 

自分を人間的に成長させてくれたことに感謝している佐藤さんだが、奨学金を返済し終わった今だからこそ、これから大学進学を控えている高校生たちにはこんな想いを抱いているという。

「私はもともと国内の大学に進む予定でしたが、家庭の経済的な事情には抗えずに、今の選択肢を選んだところがあります。韓国に行った当初は『この選択は間違っていたのかもしれない』と思った瞬間もありました。

でも、今振り返ると、韓国に行ったことは私にとって正解でした。もし、国内の私立大学に通っていたら、『京都の大学に行かせるお金ぐらいはあった』と言いつつ、母と弟の生活に影響が出ていたかもしれないし、私自身も語学力を身につけることもできず、就職活動がうまくいったかもわかりません。

奨学金借りたら人生こうなった
画像をクリックすると本連載の記事一覧にジャンプします
だから、どんな道を選んでもいいのですが、その選んだ道が『失敗だな』と思ったとしても、そこから先をどう良くしていけばいいのかを考えて、自分の理想とする姿に近づくにはどのような選択肢を選ぶべきか考えていくのが大事なんだと思います。

今はSNSなどもあって、情報収集もしやすくなったと思うので、とにかくいろいろな情報に触れて、いろんな人と話して見聞を広めて、自分の選択肢の範囲を広げてほしいなと思います」

国内の大学への進学という選択肢を諦め、語学留学という当初は「失敗」だと思った選択肢を、たゆまぬ努力で「正解」に変えてきた佐藤さん。人生という荒波を生き抜くうえで欠かせない、逞しさを教えてもらえた気がした。

 

奨学金で大学に通った場合、少なくても数百万。多ければ1000万円かかることも珍しくないと思います。

”大学まで無償化”を掲げている人たちもいますが、今回の例のように自分次第でどうにかなる部分は多くあるのではないかと思います。

確かに北欧の国に比べると日本は教育にはあまり公費が投じられていないように思うかもしれませんが、義務教育ではないからこそ自分のやりたいことが実現できるのかもしれませんし、大学まで無償化がすべていい結果を生み出すとは限らないわけです。

要は、”限られた時間の中で何を選んで何を捨てるのか”それを学ぶにはちょうど良い4年間なのかもしれません。

 

 

English edition

 

As a college student, you have probably thought about scholarships at least once.

Although it may not make sense for working adults to start out in debt, if they can use the four years of debt as a source of income for the rest of their lives, I think they will gain more than just money.

 


https://toyokeizai.net/articles/-/612744

 


Now that he has repaid his scholarship, he has this to say to high school students who are preparing to go on to college: "I originally planned to go to college in Japan, but I was not able to do so because I was not a student in Japan.

I originally planned to go to college in Japan, but I couldn't resist my family's financial situation, so I made the choice I'm making now. When I first went to Korea, there were moments when I thought, 'Maybe I made the wrong choice.

But looking back now, going to Korea was the right choice for me. If I had attended a private university in Japan, I would have said, 'I had at least enough money to send him to a university in Kyoto,' but it might have affected the lives of my mother and younger brother, and I myself would not have been able to acquire language skills, and I am not sure if my job search would have gone well.

This is what my life would have been like if I had taken out a scholarship.
(Click on the image to jump to the list of articles in this series)
So, it doesn't matter what path you choose, but even if you think that the path you choose is 'a failure,' I think it is important to think about how you can make it better from there and what choices you should make to get closer to your ideal image.

Nowadays, it is easier to gather information thanks to social networking services, so I would like you to broaden your range of options by getting in touch with a variety of information and talking to various people to gain a broader perspective.

Ms. Sato gave up the option of attending a university in Japan to study abroad, an option that she initially thought was a "failure," but through tireless efforts, she has turned it into the "right" choice. I felt that he taught me the resilience that is indispensable for surviving the stormy seas of life.

 


If you attend college on a scholarship, it will cost you several million yen at least. It is not unusual for it to cost several million yen, or even 10 million yen at the most.

There are those who advocate "free college," but as shown in this case, I believe that there are many areas that can be managed depending on the individual.

It is true that compared to Scandinavian countries, Japan does not seem to invest much public funds in education, but it is precisely because education is not compulsory that people can realize what they want to do, and free education up to university does not necessarily produce all good results.

In short, it may be just the right four years to learn "what to choose and what to throw away in the limited time available.