tomoki0kun’s diary

京都在住の現役大学生

ブクログ 36号

ブクログ36号

今回はバイト先でのこんな会話から始まりました。

 

お客:「このホテルって1番新しいんよな。このホテルの次に新しいのってどこ?」

スタッフ:「今夏オープン予定の所が近くにあります。」

お客:「ちゃうちゃう。この次やで?」

スタッフ:「えーーーと...?」

 

皆さんはこの会話をみて日本語ってやっぱり難しい....。と思うようになるでしょうか?

仮にこの会話の舞台がホテルBで、2番目に新しいA、オープン予定のCがあるとします。要は、A→B→Cの順になっています。

 

上の会話でお客さんが思っている次=2番目に新しいということなので、Aを想像しています。しかし、スタッフは次=Bよりも新しい=Cと考えてしまい、両者の会話はかみ合いません。

皆さんならどちらを想像しますか?

 

次とは本来nextの意味しかないはずですが、一方の解釈では未来に、もう一方の解釈では過去に行ってしまうのは日本語だからでしょうか?

 

 

概要

毎日あたりまえに使っている日本語。だが、ふと疑問に思うことはないだろうか。

そもそも漢字はいつから日本にあるのか?
「シミュレーション」を「シュミレーション」とつい発音してしまうのはなぜだろう?
「確認させていただいてもよろしいですか」は乱れた日本語なのか?
これまでの絵文字・顔文字とLINEのスタンプでは何が違う?

ことばのスペシャリストが集う国立国語研究所が、国民の抱く素朴だが奥深い疑問に呻吟(しんぎん)しながら出した名回答を厳選。
日本語の教養をこの一冊でアップデート!

●明治時代、犬は「カメ」と呼ばれていた
●漢字のない国にもキラキラネームは存在する
●江戸時代の「おじいちゃんらしい話し方」は関西弁だった
●「クールビズ」が流行って「省エネルック」はダメだったワケ
●「それから」「そして」「それで」はどう違うのか
●「最も~の一つ」は翻訳から定着したことば
●日本語は本当に難しい言語なのか

 

普段気にすることなく使っている日本語ですが、誰もが共通認識を持っているとは限りません。標準語であっても例外ではありません。簡単な語彙であっても、文脈次第で変化する日本語にはまだまだ疑問が残りそうです。

皆さんも日常の中の言葉を見直すいいきっかけになるかもしれません。

 

 

English edition

 

Bukuroku No. 36

This issue began with this conversation at a part-time job.

 


Customer: "This hotel is the newest, isn't it? Where is the next newest one after this hotel?"

Staff: "There is one nearby that is scheduled to open this summer.

Customer: "No, no. After this one?

Staff: "Ehhhh...?

 


Do you think this conversation will make you think that Japanese is still difficult ....? I wonder if you will think that Japanese is difficult after all.

Suppose this conversation takes place at Hotel B, with the second newest hotel, A, and the one that is scheduled to open, C. The point is that A→B→C. In short, A -> B -> C.

 


The customer in the above conversation thinks next = second newest, so I am imagining A. However, the staff thinks that newer = C rather than next = B, and the conversation between the two does not go well.

Which do you imagine?

 


The word "next" should only have the meaning of "next," but one interpretation takes us to the future, while the other takes us to the past.

 

Outline

We use Japanese language everyday as a matter of course. But have you ever wondered why?

When did kanji first appear in Japan?
Why do we pronounce "simulation" as "simulation"?
Is "May I confirm this?
What's the difference between conventional pictograms and emoticons and LINE stamps?

The National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), a group of specialists in the field of language, has carefully selected the best answers to the simple but profound questions that the Japanese people have while groaning over them.
This book will update your knowledge of the Japanese language!

In the Meiji era, dogs were called "turtles.
Kirakira names exist even in countries that do not have kanji.
In the Edo period, the "grandfatherly way of speaking" was the Kansai dialect.
Why "Cool Biz" was popular but "energy-saving look" was not.
What is the difference between "then", "and", and "so"?
What is the difference between "then," "and," and "so"?
Is Japanese really a difficult language?

 


We use Japanese without thinking about it, but not everyone has a common understanding of the language. Even the standard Japanese is no exception. Even with simple vocabulary, the Japanese language changes depending on the context, and there are still many questions that remain to be answered.

This may be a good opportunity for you to review the language in your daily life.

ブクログ35号

今回はブクログです。この記事で100投稿めです!!

1作目に続き2作目の登場です。今回のテーマは「恋」だそうです。

人間関係が細かく、鮮明に描写されているので共感できる部分も多いのではないでしょうか?

 

 

あらすじ

失恋をして居心地の悪さに高校をサボった永田詩乃は、突然綺麗になった祖母と意外なところで出会う。
バイト店員・廣瀬太郎は自分のことを退屈な男だと思っているのに、キラキラ美少女がその日常を乱し始める。
どうして親友は去っていったんだろう。村井美月の直面する現実と勇気の一歩。
誰にとっても大切な想いをささやかにつなぐ場所、北九州門司港の小さなコンビニの心温まる物語。

 

町田そのこさんは瀬尾まいこさんとは対照的な作家で、人の嫌な部分を浮き彫りにして書いています。それはたいていの人が体験していることであり、良くも悪くも思い当たる節があるからこそ多くの共感を得ているのではないでしょうか?

今回も最後の物語での恋愛から人間関係が崩れていく様が描かれています。

本当にフィクション?と思わせるリアルさです。

本当の友達とはいったいどのような存在なのかについても考えるようになります。

1作目とはまた違う世界観で読んでみてはどうでしょうか?エピローグでは3作目に続くような終わり方をしていたので、今後にも期待です!!

 

 

English edition

 

This time it's a book club.

This is the second one after the first. The theme this time is "love.

The human relationships are described in detail and vividly, so you may be able to sympathize with many of them.

 

Synopsis.

Shino Nagata, who skipped high school because of a broken heart and uncomfortableness, meets her suddenly beautiful grandmother in an unexpected place.
Taro Hirose, a part-time clerk, thinks he is a boring guy, but a sparklingly beautiful girl begins to disrupt his routine.
Why did his best friend leave him? This is the reality that Mizuki Murai faces and a step of courage.
A heartwarming story of a small convenience store in Mojiko, Kitakyushu, a place that modestly connects feelings that are important to everyone.

 


Ms. Sonoko Machida is a writer in contrast to Ms. Maiko Seo, who writes by highlighting the unpleasant parts of people. It is something that most people have experienced, and I think it is because it is something that comes to mind, both good and bad, that she has gained a lot of sympathy.

Again, we see how relationships fall apart from the romance in the last story.

Is it really fiction? It is so realistic that it makes you think, "What is this?

It also makes you think about what kind of a true friend you really are.

Why don't you try reading this book with a different worldview from the first one? The epilogue ended with a third one, so here's hoping there's more to come!

 

ブクログ 34号

ブクログ 34号

最後を締めくくるのはブクログです。

押し作家の七月隆文さんは恋愛系小説でピカイチだと思います。少し普通とは違う世界観、設定、登場人物でいつも新しさを与えてくれます。

 

 

あらすじ

「私、100万回生きてるの」読後にわかる“きみ”の意味に涙が止まらない
美桜は100万回生きている。さまざまな人生を繰り返し、今は日本の女子高生。終わらぬ命に心が枯れ、何もかもがどうでもよくなっていた。あの日、学校の屋上から身を投げ、同級生の光太に救われた瞬間までは。「きみに生きててほしいんだ」そう笑う光太に美桜はなぜか強烈に惹かれ、2人は恋人に。だがそれは偶然ではない。遙かな時を超え、再び出逢えた運命だった──。100万の命で貫いた一途な恋の物語。

 

皆さんは「呪い」を信じますか?

 

存在するとすればどのようなものを想像するでしょうか?

悪魔のように自分にまとわりつくものでしょうか?

あるいは道端にいる猫のようなものでしょうか?

もしくは一番身近にいてくれる人のような存在でしょうか?

 

切ない物語のラストにきっと驚くでしょう

 

 

English edition

 

Closing out the last section of the book is the book club.

I think that the author Takafumi Nanatsuki is one of the best in romance novels. He always gives us something new with his slightly unusual worldview, settings, and characters.

 

Synopsis.

Tears of joy at the meaning of "you" after reading "I'm Living a Million Times
Miura has lived a million times. She has repeated various lives and is now a high school girl in Japan. Her heart has withered in the face of endless life, and she no longer cares about anything. Until that day, when she threw herself off the roof of her school and was saved by her classmate Kota. For some reason, Mio was intensely attracted to Kota, and the two became lovers. But this is no coincidence. This is a story of a single-minded love that has lasted a million lifetimes.

 


Do you believe in curses?

 


What do you imagine if it exists?

Is it something that clings to you like a demon?

Or is it something like a cat on the side of the road?

Or is it someone who is closest to you?

 


You will be surprised at the end of this sad story!

 

ブクログ 33号

ブクログ 33号

今回はブクログです。

昨今SNSでよく聞かれる「親ガチャ」。本当に努力だけでは上り詰めることができないのでしょうか?

努力できるのも才能といわれますが、遺伝率はどれぐらいなのでしょうか?

 

 

概略

人生の攻略難易度はここまで上がった。

〈きらびやかな世界のなかで、「社会的・経済的に成功し、評判と性愛を獲得する」という困難なゲーム(無理ゲー)をたった一人で攻略しなければならない。これが「自分らしく生きる」リベラルな社会のルールだ〉

才能ある者にとってはユートピア、それ以外にとってはディストピア。誰もが「知能と努力」によって成功できるメリトクラシー社会では、知能格差が経済格差に直結する。遺伝ガチャで人生は決まるのか? 絶望の先になにがあるのか? はたして「自由で公正なユートピア」は実現可能なのか──。

 

やはり、パーソナリティにおける遺伝率は約半数を占めていますが、残り半分は非共有環境によって構成されます。学校での環境や交友関係が多くを占めます。

その理由としては、年を重ねるごとに家族での関りよりも、家の外で家族以外の人との関わりが多くの時間を占めるため、誰と過ごすのかが大切になるということです。

また、日本のトップを目指すなどの極端な目標でなければ、半数を自分の力で変えられるということになるので、自分の可能性を精一杯引き出せるように努力を重ねることはやはり大切なのでしょう。

 

 

English edition

 

This time it is a book club.

The "parent mess" is often heard on social networking sites these days. Is it really impossible to rise to the top through hard work alone?

It is said that being able to work hard is also a talent, but what is heritability?

 

Outline

The difficulty of attacking life has risen to this level.

In this glittering world, one must conquer the difficult game (an impossible task) of "achieving social and economic success, reputation, and sexuality" alone. This is the rule of a liberal society in which one can "live as one pleases.

Utopia for the gifted, dystopia for the rest. In a meritocracy where everyone can succeed through "intelligence and hard work," disparities in intelligence are directly related to economic disparities. Is life determined by genetic mess? What lies beyond despair? Is a "free and fair utopia" really feasible?

 


After all, heritability in personality accounts for about half of all personality traits, but the other half is made up of non-shared environments. The school environment and friendships account for much of this.

The reason for this is that as we get older, we spend more time outside the home with people outside the family than we do with our family, so who we spend time with becomes more important.

Also, unless your goal is extreme, such as aiming for the top of Japan, you will be able to change half of them by yourself, so it is still important to make an effort to bring out your full potential.

今日のボヤキ 3/29

今日のボヤキ 3/29

今日のボヤキはUSJの新たな戦略についてです。

今後は消費者の期待に応えるためのマーケティングは必須になるのでしょうか?

学校の勉強だけでなく、企業自ら人材育成する時代が近づいています。

ノマドワーカー 01のイラストサンプル

https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2203/23/news170.html

 

ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(以下、USJ)」を運営するユー・エス・ジェイは、ユー・エス・ジェイ式 観光マーケティング学」プロジェクトを4月から発足すると発表した。日本の観光業を担う人材育成を推進することが狙い。

 同社はこれまで「大阪府育英会USJ奨学金制度」など、間接的に教育・人材育成に関わる取り組みを強化してきた。ユー・エス・ジェイ式 観光マーケティング学」プロジェクトでは、4月に開学する大阪公立大学における通年講義を開始する。同社が教育・人材育成に直接的に取り組むのは初めてとなる。

USJが長年蓄積してきた観光・マーケティング領域のノウハウを学生に直接指導するという。講師には「観光消費者インサイト」「観光ブランディングといった専門分野のスペシャリストを招く。

 

観光業が注目され、今後も伸びるだろうと予測されているため、学校の勉強よりも何かに特化した勉強を選ぶ人も少なくないのではないかと思います。

USJに対抗して、ディズニーを運営しているオリエンタルランドなんかも参入してくるとますます人材育成に乗り出すのでは!?

学校での勉強の内容ももっと実用的なものが増えていくのかもしれないですね。

 

 

English edition

 

Today's Blurbs 

Today's blurb is about USJ's new strategy.

Will marketing be essential in the future to meet consumer expectations?

The time is approaching when companies themselves will develop their own human resources, not just school studies.

https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2203/23/news170.html

 


USJ, the operator of Universal Studios Japan (USJ), announced that it will launch the "USJ-style Tourism Marketing Studies" project in April. The aim of the project is to promote the development of human resources which will play a leading role in Japan's tourism industry.

 The company has been strengthening its efforts in education and human resource development indirectly through the "Osaka Prefectural Scholarship Society USJ Scholarship Program" and other programs. The "USJ-style Tourism Marketing Studies" project will begin with year-round lectures at Osaka Public University, which will open in April. This will be the first time for the company to directly engage in education and human resource development.

The company will directly instruct students on the tourism and marketing know-how that USJ has accumulated over the years. Specialists in specialized fields such as "tourism consumer insight" and "tourism branding" will be invited as lecturers.

 


As tourism is attracting attention and is predicted to continue to grow, many people may choose to specialize in something rather than studying at school.

If something like Oriental Land, which operates Disney, enters the market to compete with USJ, they will start to develop human resources more and more!

Maybe the content of school studies will become more practical.

今日のボヤキ 3/28

今日のボヤキ 3/28

今日のボヤキは「アフターコロナなのかウィズコロナなのか」という話題についてです。先日いきなり再開が決まった県民割の拡大が決まりました。

去年も同じようなこと....と思うのは私だけではないはずです。

そろそろ新しいことをしてみようよ....とも思います。

さよなら2019年のカラーサンプル

https://www.travelvoice.jp/20220316-150857

 

岸田文雄首相は2022年3月16日夜に記者会見を行い、18都道府県に出されているまん延防止等重点措置を期限となる3月21日にすべて解除することを明らかにした。そのうえで、都道府県内の旅行を補助する「県民割」を4月1日から地域ブロックへ拡大していく方針を明らかにした。

これにより、複数の都道府県で地域ブロックを作り、県境をまたぐ旅行についても割引の対象とする。一方、全国的なGoToトラベルについては、「引き続き注意深く検討していく」と話し、具体的な再開時期については明言を避けた。

岸田首相は、新型コロナの第6波の出口は見えてきたとしたうえで、まん延防止等重点措置の終了後について、「今後しばらくは平時への移行期間、つまり、最大限の警戒をしつつ、安全安心を確保しながら、可能な限り日常の生活を取り戻す期間」と位置づけ、可能な限り日常の生活を取り戻すための方策として、イベント、旅行、大人数の会合などで、ワクチン接種歴や抗原検査キットの活用を推奨していくとした。

また、濃厚接触者については、特定は医療機関、高齢者施設、家庭内に限定し、感染防止対策がなされている一般の事業所では行わない。一般の人でも、広く検査キットを活用することで、待機期間を短縮することを可能とする。

 

急展開で事業者側の受け入れ態勢が整っていないなかでの再開となり、先行きが不安しかないです....。

おそらく1っか月後のゴールデンウイークあたりにGO toが来るのではないかなと予想していますが、いたるところでパンクが起こるのではないでしょうか?以前よりも制約が厳しくなってはいて、特に子供のワクチンをどうするかが課題になっています。

これから回復に向かうのか、はたまた2年前のように戻っていってしまうのかどちらに向かうのでしょうか?

 

 

English edition

 

Today's Blur

Today's blurbs are about the topic "After Corona or With Corona? The prefectural discount has been expanded, which was suddenly reopened the other day.

The same thing happened last year... I am not the only one who thinks that this is a good idea.

It's time to try something new... I also think it's time to do something new.

https://www.travelvoice.jp/20220316-150857

 


Prime Minister Fumio Kishida held a press conference on the evening of March 16, 2022, and announced that all priority measures issued to 18 prefectures to prevent the spread of disease would be lifted on March 21, the deadline. He also announced that the "prefectural discount," which subsidizes travel within a prefecture, will be extended to regional blocs from April 1.

As a result, regional blocks will be created with multiple prefectures, and travel across prefectural borders will also be eligible for discounts. On the other hand, he said that he would "continue to carefully consider" the nationwide GoTo Travel program and declined to give a specific date for its reopening.

Prime Minister Kishida stated that the exit from the sixth wave of the new coronae has been seen and that after the end of the priority measures to prevent the spread of the disease, "for some time to come, we will be in a period of transition to normalcy, that is, a period of restoring daily life as much as possible while taking the utmost precautions and ensuring safety and security. As a measure to help people get back on their feet, he recommended the use of vaccination history and antigen test kits at events, trips, and large gatherings.

In addition, for concentrated contacts, identification will be limited to medical institutions, elderly care facilities, and homes, and will not be conducted in general business establishments where infection prevention measures are in place. The use of the test kits widely among the general public will enable the shortening of the waiting period.

 


The reopening of the program is a sudden development and with the businesses not yet ready to accept the new system, I am only worried about the future. ....

I expect that the GO will probably come around Golden Week, a month from now, but I suspect that there will be punks everywhere. Restrictions are tighter than before, though, especially on how to vaccinate children.

Will we be on the road to recovery or back to where we were two years ago?

 

ムビログ 4号

ムビログ 4号

今回は久しぶりに映画を見てきたので、その感想と考えたことを少し。

最近話題になっている「余命10年」は、とてもリアルに描かれていますが、著者の病気を基にして書かれたフィクションのようです....。

私は、映画を見終わってから1時間ぐらい語彙力を失って放心状態になっていました。

 

 

余命10年 | あらすじ・内容・スタッフ・キャスト・作品・上映情報 - 映画ナタリー

 

あらすじ

20歳の茉莉は、不治の病で自分の余命を知り、恋をしないと心に決めていた。しかし、彼女は同窓会で自分の居場所を見失って生きることに迷っている和人と再会する。ひかれ合ったふたりは、思い出を増やしていくことに。しかし、彼らに残された時間は少なく……

 

この物語の主人公の病気について

肺動脈性肺高血圧症とは、心臓から肺に血液を送るための血管である肺動脈の圧力(血圧)が異常に上昇してしまう病気です。

全身への酸素供給が上手くいかず、息苦しさや体のだるさを感じる・すぐに疲れてしまう・めまい・意識が無くなるなどが症状のようです。

 

 

「余命10年」それは長いのでしょうか?それとも短いのでしょうか?

物語の主人公は20歳で死を目の当たりにし、恐怖を覚えながらも自分が10年後には同じ運命をたどっていると悟るわけです。自分のやりたいことだけするには長く、周りと同じように過ごせばあっという間です。また、病気の進行とともに体の自由が利かなくなっていきます。そんな毎日の中で、「今日」「明日」をどのようにとらえるでしょうか?

病状が悪化していくと、明日が怖い。生きているのがつらいと感じる。

その立場が自分であれば、もしくは身近な人にいればどのように接することができるでしょうか?

これからの生き方を考えるきっかけを与えてくれる映画です。

是非、時間のある人は映画館へ^^

 

 

English edition

 

This time I have seen a movie for the first time in a while, so here are some thoughts and impressions about it.

The recent topic of "10 Years to Live" is very realistic, but it seems to be a fiction written based on the author's illness. ....

I lost my vocabulary and let loose for about an hour after watching the movie.

 

 

Synopsis

Twenty-year-old Mari had made up her mind not to fall in love when she learned that she had an incurable disease and that she had only a few days left to live. However, at a class reunion, she meets Kazuto again, who has lost sight of his place in life. The two are attracted to each other, and they begin to make more memories together. However, they have little time left ......

 


About the illness of the main character in this story

Pulmonary arterial hypertension is a disease in which the pressure (blood pressure) in the pulmonary arteries, the blood vessels that pump blood from the heart to the lungs, increases abnormally.

Oxygen supply to the entire body does not work properly, and symptoms include breathlessness, feeling sluggish, getting tired easily, dizziness, and loss of consciousness.

 

 

 

Is "10 years to live" a long time? Or is it too short?

The protagonist of the story is 20 years old and facing death, and although he is terrified, he realizes that he will suffer the same fate 10 years from now. It is a long time to do only what you want to do, and if you spend your life like everyone else around you, it will go by quickly. Also, as the disease progresses, the freedom of the body becomes less and less. How will you view "today" and "tomorrow" in the midst of these days?

As my medical condition worsens, I dread tomorrow. We feel it is hard to live.

How would you treat that position if it were you or someone close to you?

This movie will give you an opportunity to think about the way you will live your life in the future.

If you have time, please go to the movie theater.